Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "farewell song" in Chinese

Chinese translation for "farewell song"

骊歌

Related Translations:
farewell:  int.再见,再会,一路平安。adj.告别的,送行的。 a farewell address 告别辞。 a farewell dinner 饯行宴会。 a farewell meeting 欢送会。 a farewell present 告别礼物。n.1.告别。2.欢送会。3.告别辞。短语和例子bid farewell 辞行。 make one's farewells 道别
farewells:  道别
farewell performance:  告别演出
farewell banquet:  告别宴会
take farewell:  告别, 辞行
farewell blaireau:  别了布莱欧
farewell hawaii:  再见夏威夷
farewell address:  告别词告别演说
ashokan farewell:  道别
farewell scene:  离别场景
Example Sentences:
1.Will you give us a farewell song ? - please
-你能给我们唱一首送别的歌么? -拜托了
2.Without your encouraging insistence during mr . peter boyer s surprise , i would not have sung " farewell song . " thank you for your special encouragement
在音乐会中,当彼得鲍约先生出乎意料的请我即兴演唱,因为有你的鼓励和极力盛邀,我才能唱出骊歌,谢谢你特别的鼓励。
3.Your devotion in composing , arranging , and conducting " love melody iv " . " farewell song " and " the peace seeker " into such grand compositions is truly admirable . i appreciate your dedication and wish to express my warmest gratitude
你为爱的旋律之四作曲为骊歌及和平追寻者指挥,安排得如此盛大,热诚的精神令人钦佩,谨此表示最诚挚的谢意。
4.Thank you for your special encouragement and musical guidance during the wonderful surprise of " farewell song " at the " one world . . . of peach through music " concert on december 18 , 1998 . the arrangement of the song was so beautiful and inspiring
在一九九八年十二月十八日和平之音-四海一心音乐会那个惊喜骊歌的即兴演唱,感谢你特别的鼓励和音乐上的引导,这首歌编排得很美妙动人。
5.Then came " the peace seeker , " which was subdivided into five separate sections : " winter afternoon , " cannot do a thing with my heart , " he couldn t buy , " farewell song , " and " like a bird , " musical settings of poems by supreme master ching hai by the oscar award winning composer conductor fred karlin . this piece was performed by mel kubik , accompanied by nicole campbell , stevie mercer and the pasadena boys choir with background music provided by a 60 - piece symphony orchestra conducted by peter boyer
接下来是清海诗人之和平追寻者,曲目共有五段:冬午心有何用千金难买骊歌和似孤鸟,由奥斯卡音乐得主菲德卡林谱曲,由梅儿库必克主唱,妮可坎培和史蒂薇梅雪伴唱,由彼得鲍约指挥帕沙第纳男孩圣咏团及六十人大乐团共同演出,此乐曲简洁的表露清海无上师求道和证果之过程。
6.Many guests were moved to tears as they watched master sing " farewell song . " fellow practitioners were also overcome by emotion , as though they were seeing their mother after a long separation , and hearing her call them her beloved children . all were held spellbound by the heartbreaking and lingering libretto
许多来宾感动得边看边落泪,当录影带中师父亲自演唱的骊歌歌声轻轻响起时,同修更是潸然泪下,那是久别重逢的母亲在呼唤爱儿的呼声,句句震彻心扉声声萦绕耳际。
7.After the presentations , program host debbie reynolds , along with conductor peter boyer , invited supreme master ching hai to return to the stage for a joint performance with the orchestra conducted by mr . boyer . an unplanned event , it was a joyful surprise when master ching hai accepted their invitation . in a modest and gentle manner , she began singing " farewell song , " with the music and lyrics written by herself
捐款和致谢词之后,节目主持人黛比雷诺以及指挥家彼得鲍约,诚挚地邀请清海无上师重返舞台献唱,并由鲍约先生指挥管弦乐团伴奏,清海师父事前并不知情,然而当她首肯之后,她以优雅的声调演唱她亲自作词作曲的骊歌,全场观众均沈醉于专注聆听的静谧中。
Similar Words:
"farewell performance" Chinese translation, "farewell presents" Chinese translation, "farewell rock" Chinese translation, "farewell sand" Chinese translation, "farewell scene" Chinese translation, "farewell speech" Chinese translation, "farewell spit" Chinese translation, "farewell symphony" Chinese translation, "farewell to" Chinese translation, "farewell to a buddhist monk" Chinese translation